我要一個變出花田的魔法
沒想到我也會有這一天。
以前看到電視上那些點餐時要唸出很奇怪餐點名稱的廣告,都會想說沒關係就不要點啊。因為我其實不是一個跟風仔。
前幾天慢了很多的才發現85°C跟芙莉蓮聯名,想說去碰碰運氣看還有沒有,然後就只好說出:「我要一個變出花田的魔法」這種詭異品項名。
我覺得:「我要一個芙莉蓮與寶相怪」似乎還好,像在買公仔,但是我要一個魔法還是覺得有點恥度。
芙莉蓮最近在公視推出了台語版,我是一個「芋頭番薯」,台語大致會聽講得很破會被笑,聽到劇中這麼正經地用台語在講話,不自覺得會一直笑。而且是中文和台語雙語字幕耶!
格友陳建中是台語的字幕效對,可以在他的部落格看到話語選覺得好幸福喔。雖然我是主張日文版體驗加分的,但是也希望台語的族群能夠看看這部有料1的戲,反正越多人喜歡越好。(說好的不想跟別人一樣咧?)
又多了兩個丟不掉的垃圾。