YangBear'Blog ᓚᘏᗢ

帥熊製麵

kumasoba

「どんより」を使って短文を作りましょう!

うどんより そばが好きだ。

這是一個很久很久以前聽過的日文「駄洒落だじゃれ」,就是日文雙關冷笑話的意思,通常會有一種刻板印象是歐吉桑很喜歡的玩笑方式,但是我都覺得好好笑。

這如果直接看不懂的話,解釋了也不會好笑。因為冷笑話就是不能解釋。

好吧還是解釋一下「どんより」是個日文中的擬態語,表示陰沉沉、霧濛濛的樣態。請用這個詞造句。回答是「比起烏龍麵,我更喜歡蕎麥麵」。把這個日文字拆開了變成う「どん」「より」...,完全沒有照著框架走。解釋果然一點都不好笑吧。

比起烏龍麵,我更喜歡蕎麥麵。其實兩個我都很喜歡,但是因為蕎麥麵要做的很好吃,似乎是比烏龍麵要來得困難一些的(烏龍麵師傅大概不會認同我),所以真正好吃的蕎麥麵在我心中略勝烏龍麵一籌。

#pixel art